今日は中央区ロードレース大会です。場所は僕がいつも走っているハーバーウォークで、距離は5㎞です。フルマラソンを走ってから2週間、疲れはもう全くありませんが、左足甲の痛みがまだ消えていません。距離が短いので、痛みが悪化して走れなくなるようなことはないでしょうが、ハイスピードなレースについていけるかどうか不安ではあります。

Today is the day of the Running Race of Chuo Ward, Kobe City. The site is Harbor Walk, where I usually do workout, and the distance is 5 km. It has been 2 weeks since I ran a full marathon, so fatigue has already gone away completely. But I still have a pain at the top of my left foot. As the distance of the race is short, I don’t expect that it will become difficult for me to keep on running. But I get second thoughts about keeping up with the expected fast pace of this race.


9時前に会場に到着し、受付をすませて、ゼッケンや大会プログラム、参加賞一式を受け取り、開会式に参加しました。

I arrived at the site before 9:00, and received my number bib, a program booklet of this race, and the prize for participation from the receptionist. Then I took part in the opening ceremony.


中央区のマスコットキャラクター「かもめん」も来ていますよ。

As you see, “KAMOMEN” also attended the ceremony, who is the community mascot of Chuo Ward. (“kamome” means seagull in Japanese)


僕が参加する一般男子の部のスタートは12時なので、開会式が終わった後、いったん自宅に帰りました。これが地元開催の便利なところです。

After the opening ceremony, I went home once, because the starting time for adult male section is 12:00. The race held at my local area is convinient like this.


自宅で、ゼッケンなどを確認。ゼッケン番号は「2225」、参加賞は協賛企業のタオル、ポケットティッシュ、付箋紙です。

At home, I checked my number bib and so on. My number is 2225. The prize for participation are a towl, pocket tissues, and post-it from co-sponsering companies.


その後、自宅でしばらくくつろぎます。一般男子の部のスタートは12時なので、11:50までに集合場所に間に合えばいいはずです。

Then, I took it easy at home for a while. As the starting time for adult male section is 12:00, I just have to be at the designated place before 11:50.


これが応募用紙の記載です。一般男子のスタートは12時ですね。

The photo below is the description of the application. As you see, the starting time is 12:00.


ところが、なんとなく、妙な予感がして、今日、受付でもらった大会プログラムを見てみると・・・

But I had a funny feeling, so I checked the program booklet received from the receptionist today……..


ギャー!!!一般男子の部のスタートが11:40に変わってるよ!!!!ということは集合は11:30!!!今は11時直前です。

Gack !!! The starting time for adult male section has been changed to 11:40 !!!! So the meeting time is 11:30 !!! Now is just before 11:00.


大急ぎで家を出ますが、GPSウォッチを忘れたことに気付き、取りに帰ります。再びマンションを出て、通りを隔てた駅を見ると、ちょうど電車が出ていくのが見えました。もともとはポートライナーでポートターミナル駅まで行って、そこからウォーミングアップ代わりにゆっくり走って会場に向かうつもりでしたが、次の電車を待っているよりは走って行ったほうがはやいと判断し、走りだしました。ゆっくり走っているひまはありません。計測していないので正確なペースはわかりませんが、おそらくキロ5分を切っていたと思います。ウォーミングアップの域をこえています。

I left home with a rush, but I forgot my GPS watch. So I returned home. I left my apartment building again and watched the station across the street. I just saw a train leave the station. Initially I intended to take a train to the nearest station to the site and run slowly from the station to the site as warm-up. But I thought there was no time to wait the next train, and I started running toward the site. I didn’t have no time to run slowly. I guess I ran at the pace faster than 5’00”/km, although I don’t know the accurate pace because I didn’t measure it. It was too hard warm-up.


会場に到着したのは11:20分過ぎ。よかった、間に合いました!集合時間までひたすら足と体を休めます。

I arrived at the site at 11:20. Thank heavens! I made it in time ! I rested my feet, legs and body single-mindedly.


11:30に選手集合、そこからスタート地点へ移動し、11:40、号砲が鳴ってスタート。

We runners gathered at 11:30. And we moved to the starting point. The race started at 11:40.


予想通りのハイスピードなレース展開です。短い距離のレースに慣れていない僕にはかなりきついのですが、サブ3.5ランナーとしての意地があります。なんとか必死に頑張ります。

As expected, the pace of the race was so fast. As I am unused to a short-distance race, the pace was so hard for me. But I also have backbone as a sub-3.5 runner. I struggled desperately.



ペースはこんな感じでした。

Here is my pace of this race.


1km 3’45” /km

2km 3’50” /km

3km 4’08” /km

4km 4’14” /km

5km 3’52” /km


終わってみると、あっという間で、よくわからないうちにゴールしてしまった感じでした。ゴール後すぐに記録証を発行してもらえます。正式タイムは20分05秒。20分切れなかったのは残念・・・。

When I finished the race, I felt that I finished the race before what the race was like. I received the certification just after I finished the race. My certificated time is 20 minutes and 5 seconds. I was disappointed that it took more than 20 minutes.


レース後すぐに表彰式開催。一度は表彰台に乗ってみたいものです。

The awards ceremony was held just after the race. I’d like to reach a podium someday if possible.


レースは一般男子全員一緒に走りますが、順位は年代別で、各年代別3位までが入賞です。本部テントの後ろ側に順位表が張り出されていました(なんてわかりにくい場所に・・・)。

Although all adult male runners ran the race together, the ranking was determined in each generatiion group, and the top 3 finishers in each generation group got prizes. The ranking table was posted up behind the central booth. ( What an elusive place….)


年代別で5位でした。入賞まであと2人ですが、タイムでいうとあと1分縮めないといけなかったので、これはまあ、あきらめがつきますね。

I was the 5th finisher in my generation group. If I had finished earlier than two more runners, I could have got prizes. But I should have finished 1 minute earlier to do that. That is too difficult, so I can accept the result without regret.


参加者にはレース後、美味しいぜんざいがふるまわれました。

Every runner was presented with a bowl of delicious Zenzai.


海外の人は「なんだ、この泥水は」と思うかもしれませんが、これは、お餅の入った小豆の甘いスープで、日本の伝統的なスイーツです。

If you are not a Japanese, you may think “What is this thing like mud water?”. This is Zenzai. Zenzai is sweet red-bean soup of rice cake. It is a kind of Japanese traditional sweats.


不慣れな距離の短いレースでしたが、たまにはこういうレースもいいなと思いました。できれば、来年も参加したいですね。

Today’s race was a short-distance one, and an unacustomed one. But I’d like to run this kind of race once in a while. If possible, I will take part in this race next time, too.